Kirsten Fenton ~ Torso

Kirsten Fenton ~ Torso

NIRVANA ALSO DEPENDS ON THE TREASURES OF THE TATHAGATA.
YET DEATH IS NEVER A WHOLLY WELCOME GUEST.
SWIM MUSIC DARK GLOAMING THUNDER.
LISTENING SMOKE SHEET WRINKLE MORNING.
A blackened face with clouds of blue smoke from the forehead.
Russian wolfhound crunching the ribs of sheep.
An envelope filled with orchid seeds.
Bright green creatures.
Appearance of the Ghost of Love.
Chairs covered with moss.
Palm trees the size of bacteria.
The sexual thrill of darkened autos.
Ammonia.
Ammonites.
Pineapple.
Silver dollars in the stocking.
Pineapple.
Ammonites.
Ammonia.
The sexual thrill of darkened autos.
Palm trees the size of bacteria.
Chairs covered with moss.
Appearance of the Ghost of Love.
Bright green creatures.
An envelope filled with orchid seeds.
Russian wolfhound crunching the ribs of sheep.
A blackened face with clouds of blue smoke from the forehead.
LISTENING SMOKE SHEET WRINKLE MORNING.
SWIM MUSIC BARK GLOAMING THUNDER.
YET DEATH IS NEVER A WHOLLY WELCOME GUEST.
NIRVANA ALSO DEPENDS ON THE TREASURES OF THE TATHAGATA.*

From On Organism by Michael McClure (1974)


Lady Grinning Soul by David Bowie

She’ll come, she’ll go
She’ll lay belief on you
Skin sweet with musky odor
The lady from another grinning soul
Cologne she’ll wear
Silver and Americard
She’ll drive a beetle car
And beat you down at cool Canasta
And when the clothes are strewn
Don’t be afraid of the room
Touch the fullness of her breast
Feel the love of her caress
She will be your living end
She’ll come, she’ll go
She’ll lay belief on you
But she won’t stake her life on you
How can life become her point of view
And when the clothes are strewn
Don’t be afraid of the room
Touch the fullness of her breast
Feel the love of her caress
She will be your living end
She will be your living end
She will be your living end
She will be your living end

*Tathāgata (Sanskrit: [t̪əˈt̪ʰɑːɡət̪ə]) is a Pali and Sanskrit word; Gautama Buddha uses it when referring to himself in the Pāli Canon. The term is often thought to mean either “one who has thus gone” (tathā-gata) or “one who has thus come” (tathā-āgata).

Skip to toolbar